병원에서 실습하던 시절,
샨웨이라는 형(대만)이 룸메이트였는데, 노래 부르는 걸 참 좋아했더라.
나도 노래 부르는 걸 좋아해 종종 같이 노래방에 가곤 했는데,
어느 날 노래방에서 샨웨이 형이 부른 이 노래,
林志炫(Terry Lin) - 没离开过 ( 林志炫 - 沒離開過 ).
그리고 듣자마자 노래에 반해버렸다(충격).
형 노래 실력에도 반하고,
오늘 그 감동을 한 번 나눠보고자
번역 연습 겸 노래 링크와 가사 번역을 올린다.
가사 번역은 내 개인적인 감성과 가사에 대한 이해를 토대로 해,
다른 사람과 다를 수 있으니 참고 바라며(근데 이걸 번역한 사람이 또 있을까?)-
그럼 함께하시죠.
떠난 적 없다 가수 : 린쯔쉔 작사 : 로난웨이 난 사랑과 실연, 그 달콤함과 씁쓸함을 모두 맛 보았지 난 내가 원하는 걸 아니, 운명의 장난에서 벗어날 거야 표현할 수 없는 어떤 감동을 모든 감정과 섞는다 더 이상의 사색은 무의미해, 네가 없다면 이 세계가 무슨 의미가 있을까 (*후렴 : 먼 산봉우리에 눈이 팔려 돌아야 할 길목을 놓쳤지 문득 돌아보니 넌 떠나지 않고 날 기다리고 있었어
강물은 무시한 채 바다의 끝을 찾으려 했지 흐르는 물을 거슬러 노를 젓는 날, 넌 옆에서 도와주고 있어)
I know
난 정말 부족함이 없어, 사랑이 모든 것을 만족시켰으니 생명의 모든 결함을 너의 진심이 채워주었어 Right now
지금 이 순간부터 난 널 가슴에 품겠어 더 많은 사랑을 줄 거야, 너만을 위한 노래 들어주겠니 (*후렴) 희로애락, 나를 묶고 있는 그것들은 더 이상 아무것도 아니야 baby 내 세계는 널 중심으로 돌아 네가 기뻐야 기뻐하고 네가 슬프면 슬퍼한다 (**후렴 : 먼 산봉우리에 눈이 팔려 돌아야 할 길목을 놓쳤지 문득 돌아보니 넌 떠나지 않고 날 기다리고 있었어 강물은 무시한 채 바다의 끝을 찾으려 했지 흐르는 물을 거슬러 노를 젓는 날, 넌 옆에서 함께하고 있어)
Right here, Right now
같이 고개를 들어 사랑을 받아들이자 저 햇살이 꿈이 아님을 증명하고 있어
Right now
눈을 감고 마음으로 느끼자
어떤 목소리가 말하고 있어, 사랑은 떠난 적이 없다고 |
《没离开过》 歌手:林志炫 作词:楼南蔚 我曾爱过 也失去过 尝过爱的甜与涩 摆脱命运的捉弄 我知道我要什么 有一份难言的感动 用所有情绪融合 何必再无谓地思索 这世界有什么好值得 如果没有你 (*副歌: 我眺望远方的山峰 却错过转弯的路口 蓦然回首 才发现你在等我 没离开过 我寻找大海的尽头 却忽略蜿蜒的河流 当我逆水行舟 你在我左右 推着我走) I know 我太富有 因为爱满足了所有 生命中每个漏洞 你都用真心补缝 Right now 就从这一刻 我要拥你在怀中 给你加倍的温柔 为你唱一首专署的情歌 请听我说 (*副歌) 喜怒哀乐 捆绑我的 都不再算什么 baby 让我的世界 以你为轴 快乐你快乐 忧愁你忧愁 (**副歌: 我眺望远方的山峰 却错过转弯的路口 蓦然回首 才发现你在等我 没离开过 我寻找大海的尽头 却忽略蜿蜒的河流 当我逆水行舟 你在我左右 陪着我走) Right here, Right now 让我们一起抬起头 迎接爱降落 阳光证明 这并不是一场梦 Right now 闭上眼用心去感受 有一个声音 他说爱情 没离开过 |
노래에 대한 얘기를 하자면,
중국에서 한국의 '나는 가수다' 판권을 산 건지 빌린 건지 아무튼 똑같은 프로를 진행하는데
거기에 2013년 Lin이 참가해 이 노래를 불렀다.(불과 5년 전이지만 옷 정말 촌스럽네)
(여담으로 중국은 한국의 유행 프로(특히 예능)를 많이 수입해 가는데,
런닝맨, 나는 가수다, 냉장고를 부탁해, 비정상회담 등등...
정말 대한민국 국민이라면 거의 다 알만한 프로는 다 수입해 갔다고 봐도 무리가 아니다.
본인이 좋아하는 판타스틱 듀오도 포함해서 말이다. 그리고 그 프로에 Lin이 이 노래를 들고 나온다.)
이 노래 원곡은 셀린디온의 I Surrender인데, 곡만 가져오고 가사는 새로 썼단다.
시 처럼 써내려간 가사도 한 몫 했지만 내 귀는 셀린디온보다 Lin의 목소리를 더 좋아하더라-
참고로 Lin은 66년생(?!)으로,
정말 오~~~래 활동하며 여러 히트곡을 만들어낸 명가수다.
'중-한 번역 > 중-한 번역 연습장' 카테고리의 다른 글
| NBA 2K19 뉴으스 (번역 연습) (0) | 2018.07.22 |
|---|---|
| 2018년 06월 17일자 시안 석간 신문 게임기사 번역(연습) (0) | 2018.06.19 |